Démonstration de ce qu'on appelle "Le gaijin smash".
J'étais donc attablé au RU avec une amie, qui voulait donner rendez-vous à une de ses copines Japonaises devant les caisses enregistreuses. Seulement, pas moyen de se rappeler comment on dit "caisse enregistreuse" en japonais. Je me tourne donc à gauche vers nos voisins de tablée, parfaits inconnus au demeurant :
"Heu, pardon, excusez moi, comment désigne-t-on ce lieu (pointe du doigt) en japonais ?"
Regard vide. 10 secondes de blanc.
"Non, mais je veux dire, en Japonais" -rire crispé-
Il se tourne vers son camarade qui le regarde aussi, en chien de faïence. Pas un mot. 10 secondes de blanc.
"Heuuu"
Heureusement, mon amie nous voyant atteindre les tréfonds de la non communication nous sauva d'une mort atroce (au terme d'une partie de "Tu me tiens je te tiens" involontaire) en sortant je ne sais plus trop quelle banalité.
Des fois ça arrive. J'ai horreur de ça. C'est comme si leur esprit se fermait "Quoi, un étranger qui parle japonais ?????? je réponds en quoi, en Anglais ??? je ne sais pas dire en anglais !!! Au secouuuuurs !!". Ce bug cervical, on appelle ça le "gaijin smash"
Ca nous est arrivé une fois aussi, avec Us. T'en souviens-tu ? On avait demandé l'adresse d'un camping dans un conbini prés de Amanohashidate, et l'employé débitait son discours comme un robot, sans tenir compte de nos questions.
Bref, encore heureux, d'accortes demoiselles qui se trouvaient être nos voisines de droite ont gentiment répondu à ma question.
Bref, tout ça pour dire, un de mes camarade de bureau me disait que si les Japonais parlaient mal anglais, ce n'était peut-être pas un déficit linguistique mais un déficit de volonté de communication. Je ne suis pas loin d'être d'accord.
Moment difficile s'il en est, le comptoir d'un magasin. Les employés utilisent un Japonais trés poli, difficile, et souvent répètent de la même manière quand on ne comprends pas.
Etranger profitant de l'effet susnommé pour draguer.
Je m'en rappelle oui ...
Mais tu as omis de nous dire les plus intéresant de l'histoire !
Comment dit on "caisse enregistreuse" en Japonais alors ?
Rédigé par : ussef | 11 juillet 2006 à 16:29
Cela aurait typiquement mérité un coup de boule " à la Française"
Rédigé par : rcomrems | 14 juillet 2006 à 05:37
Ah je ne vous l'avais pas dit ? Je venais juste de pratiquer mon coupdeboulo-occiputal quotidien sur une serveuse. Peut-être celà a t-il jeté un froid...
Us => Tu m'en veux si je m'en rappelle pas ?
Sinon Rems pas trop la gueule de bois ?
Rédigé par : rens | 14 juillet 2006 à 06:19
Que neni (je te rappelle que je suis jeune, dynamique et propre sur moi, à la différence de certains beatniks aux cheveux longs et à la barbe insolente que je ne citerai pas pour des raisons de convivialité évidente)
Rédigé par : rcomrems | 14 juillet 2006 à 23:23
ola,
ca faisait un moment que je n'etais pas dans le net moi aussi je bug défois
bref rien a voir j'ai lu ton article sur le macha et j'en avais entendu parler dans plusieurs recettes intriguantes pour ma part et donc si ce n'est pas trop compliqué et surtout si ca ne te fait pas trop chier , pourais tu m'en ramener un petit paquet ;:
merqui
Rédigé par : trez | 19 juillet 2006 à 22:19
Pas de soucis !
Ca se présente sous forme de poudre, c'est trés facile à transporter. On se fera une cérémonie du thé en France ^_- (A propos de cérémonie du thè, j'en ai filmé une vraie, commentée par la femme qui l'éxécutait. C'est la classe.)
Rédigé par : rens | 21 juillet 2006 à 12:59